迪拜音乐节上,蔡徐坤为什么要强调Chinese New Year?
发布时间:2026-02-19 15:45:46 浏览量:1
蔡徐坤在迪拜音乐节上强调Chinese New Year,是为了在国际舞台上清晰标识春节的中国文化根源,展现文化自信。这一举动发生在2026年农历大年初一,他以唯一中国特邀嘉宾身份亮相迪拜Krazy Super Concert音乐节,在表演间隙送出祝福时,特意使用了这一表述。
2026年2月17日,正值中国春节,迪拜音乐节面向全球直播。蔡徐坤在舞台上先用英文自我介绍“KUN from China”,随后明确说道:“今天是中国新年,祝大家Happy Chinese New Year!”并在演唱中高呼“China!新年快乐!”。
更关键的是,同场其他艺人——例如韩国明星权志龙——在送祝福时使用了“Lunar New Year”。这种同一舞台上的表述差异,瞬间成为焦点。有现场观众回忆:“昨晚迪拜音乐节韩国的一直在强调Lunar New Year,幸好有蔡徐坤作为唯一一位中国歌手说Chinese New Year。”
这种对比不仅凸显了蔡徐坤的立场,也让春节的文化归属问题浮出水面。
为什么一个英文称呼会引起如此关注?关键在于“Chinese New Year”和“Lunar New Year”背后的含义不同。
Chinese New Year
直指节日的文化起源,强调春节发源于中国、属于全球华人的核心属性。蔡徐坤的选择,正是主动“正名”——告诉世界,这个节日基于中国千年的传统文化、历法计算和习俗。
Lunar New Year
则侧重历法属性,是一个泛化表述,常被用于国际多元场合,覆盖多个过农历新年的国家。
近年来,随着文化话语权议题升温,泛化表述有时被用来淡化春节的中国起源。蔡徐坤在迪拜舞台上的坚持,因此被视为一次“清晰的正本清源”。他不是在模糊应对,而是用准确语言锚定文化根脉,这恰恰呼应了当下公众对文化本源日益重视的心态。
作为本场
唯一中国艺人
,蔡徐坤的举动超越了个人祝福,扮演了文化使者的角色。他以全开麦唱跳8首歌曲的舞台实力征服海外观众,外媒将其表演誉为“华语流行乐里程碑”。但比舞台更打动人的,是那句祝福引发的共鸣。
对于现场的中国粉丝,这成了跨越山海的文化慰藉。蔡徐坤对台下说:“thank you so much for spending Chinese New Year with me”——他清楚知道,粉丝是带着对中国新年的情感认同而来。对于非中国观众,这成了直观的“中国春节科普”。有路人观众表示:“现场听到唯一来自中国的歌手蔡徐坤的新年祝福,Chinese new year那一刻真的有被击中。”在社交媒体上,话题#蔡徐坤迪拜音乐节#引爆热议,网友称赞他“坚定输出文化自信”。更有人感慨:“就在这场迪拜音乐节,蔡徐坤说Chinese new year,韩国明星说lunar new year,直观感受到国际话语权是要靠争的。”
一句简单的祝福,就这样把中国新年的温度带到了国际舞台,也让文化自信变得可感可触。
